多财

有财释(关系或限定复合词, Relative or Attributive Compounds)

注:

  • (a) 有财释复合词,为了分解它的组成,需要加其他的关系代词,如∶“he, who, that, which”...等等,才能完整表达它的意义;因此有财释要被相对地使用,也就 是說: 作为一个形容词,其最后成员所呈现的性别要跟它所修饰的名词一致。 有财释相当于一个关系子句。

  • (b) 先前說明过的其他五种复合词(相违释,依主释,持业释,带数释,邻近释),如果 被作为形容词使用,那就全部成为有财释。

  • (c) 有财释作形容词,其性、数、格要与所修饰的名词一致。

  • (d) 接续注 c,有财释可用呼格外的任何格位。

下列为不同類型的有财释:

  1. 主格关系有财释(pathama-bahubbihi, Relative in the Nominative Case)

例如:

  • chinnahattho puriso= hand-cut man [手被砍断的人, a man whose hands have been cut off.在此, chinnahattho为有财释,修饰名词puriso。]

  • lohitamakkhitaṃ mukhaṃ=lohitena makkhitaṃ mukhaṃ (涂抹着血的嘴巴the mouth be smeared with blood.) lohitamakkhitaṃ 是有财释。[Lohita, 【n.】 血。 Makkheti (makkh + e),涂抹, makkhita【PPP】];

  • susajjitaṃ puraṃ (一座装饰得很好的城市, a well - decorated city; Sajjita, sajjeti 的【PPP】。Sajjeti (saj + e) 庄严,装饰。) ; susajjitaṃ是有财释。

  1. 对格关系有财释(dutiya-bahubbihi, Relative in the Accusative Case); 也就是說, 付予它所限定或形容的字,文法上对格意义关系。

例:

  • āgatasamano saṅghārāmo =imaṃ saṅgharāmaṃ samaṇo āgato ॥ (沙门來到的僧伽园。this monastery the priest came to.) agatasamano 是有财释。Arama【 m. 】公园、寺院。

  • ārūḷhanaro rukkho=so naro imaṃ rukkhaṃ ( m. /acc/sg) arūḷho (被男子所攀登的树。the tree into which the man climbed.) ārūḷhanaro 是有财 释。(aruhati= a + ruh + a 爬上,攀登; Arulha【PPP】)

  1. 具格关系有财释(tatiya-bahubbihi, Relative in the Instrumentive Case); 有财释 复合词付予它所限定、定义或形容的字,文法上具格意义的关系。

例:

  • jitindriyo samaṇo=yena jitāni indriyāni so samaṇo ॥ (六根被沙门降伏。The samana by whom the senses have been conquered.) jitindriyo是有财释。

  • vijitamāro bhagavā=so bhagavā yena māro vijito ॥ 死魔被世尊征服 (The Blessed One by whom Mara was vanquished.) vijitamāro是有财释。

  1. 为格关系有财释(catutthi bahubbihi, Relative in the Dative Case) 有财释复合词 付予它所定义或形容的字,文法上为格意义的关系。

例:

  • dinnasuṅko puriso=yassa suṅko dinno so[付其税金的男子,he to whom tax is given.] dinnasuṅko 是有财释。 suṅka【m.n.】税金;

  • upanītabhojano samaṇo=so samaṇo yassa bhojanaṃ upanitaṃ,[食物给与沙门。 the priest to whom food is given.] upanītabhojano 是有财释。

  1. 从格关系有财释(pabcami-bahubbihi, Relative in the Ablative case) :有财释复合 词付予它所定义或形容的字,文法上从格意义的关系。

例:

  • niggatajano gāmo =asmā gāmasmā janā niggatā (从该村庄人们结群已離去。that village from which the people have departed) 意指:废弃村庄。niggatajano是有财释。

  • apagatakāḷakaṃ vatthaṃ=idaṃ vatthaṃ yasmā kāḷakā apagatā (由此布哪个黑色的点已離,即一块没有黑色的污点的布。a cloth free from black spots. Apagacchati (apa + gam + a)避开, 移掉。Kalaka【adj.】黑色。【 n. 】黑点,污点。Apagata 【PPP】)。Vattha【 n. 】布料,衣服。) apagatakāḷakaṃ是有财释。

  1. 属格关系有财释(chatthi-bahubbihi, Relative in the Genitive Case): 有财释复合 词付予它所定义或形容的字,文法上属格意义的关系。

例:

  • chinnahattho puriso =so puriso yassa hattho chinno (手被断的男子, the man whose hands are cut off.) chinnahattho 是有财释。

  • visuddhasīlo jano=so jano yassa sīlaj visuddhaṃ (戒行清净的男子,that person whose conduct is pure, a moral person.) visuddhasīlo 是有财释。

  1. 处格关系有财释(sattama-bahubbihi, Relative in the Locative Case) : 有财释复 合词付予它所定义或形容的字,文法上处格意义的关系。

例:

  • sampannasasso janapado =yasmiṃ janapade sassāni sampannāni: (农产丰富的地区, A district in which the crops are abundant, a fertile district. ) sampannasasso 是有财释。

  • bahujano gāmo=yasmiṃ gāme babū janāhonti: (很多人聚集的村庄, a village in which are many persons, a populous village.) bahujano 是有财释。


(e) 被有财释复合词所限定、形容的名词经常已经被理解、被复合词所示意,不需 多作表达了。

例:

  • dinnasuṅko (4) (收税的人, 税官 who receives taxes, a tax collector不需 后面名词 puriso 人);

  • jitindriyo (3) (降伏根门的人, he who has subdued his senses. 不需 后面名词 samano沙门);

  • lohitamakkhito (1) (涂抹着血, besmeared with blood;不需后面名 词 Mukha 嘴 );

  • sattahaparinibbuto [已死七天, dead since a week.; Sattaha【n.】七天;parinibbuta 【PPP】已死: parinibbati= pari + ni + va + a]

  • somanasso (直译: 他喜樂生起, he to whom joy has arisen);

  • chinnahattho (6) (手被砍断的人, he whose hands have been cut off.);

  • māsajāto (一个 月大, a month old; 直译: he who is born since one month);

  • vijitamāro (3) (征服死魔指世尊, he who has conquered Mara, the Buddha.);

(f ) 有些有财释复合词的主导字,放在前或放在后,意义不变。

例如:

  • hatthachinno 或 hinnahattho 手被断; jātamāso 或 māsajāto 一月大。

(g) 女性名词字尾为ī, ū,以及语干字尾为tu (=tā,这些语尾变化与satthā相同)当它们是有 财释复合词的最后一员时,通常取接尾词-ka。

例如:

  • bahukattuko deso (一个 有很多工匠的地方, a place in which there are many artisans);

  • bahukumārikaṃ kulaṃ (一个有 很多女孩的家庭, a family in which there are many girls.; Kula【 n. 】家庭,氏族。);

  • bahunadiko janapado (一个有很多河流的地方, a district with many rivers.)注意: 在 ka 前的长母音 ī /ū 要短化。

(h) 当有财释的最后成员为一女性名词,若修饰男性字,要取男性语形。其第一个 成员若也是女性字,要略去女性字的象征。

例如:

  • dīghā jaṅghā (一只长脚, a long leg); dīghajaṅghā itthī,一个长脚女子,但: dīghajaṅgho puriso 一个长脚男子。

(i) 形容词 mahā, 可以被用作有财释的第一个成员。

例如∶

  • mahāpañño (大智, of great wisdom, very wise)

(j) 有时,这些词: dhanu(弓), dhamma(法)和其他的一些字, 在有财释的最后成员,字尾要加长母音ā。

例如∶

  • gandhivadhanu=gandhivadhanvā , (阿周那 Arjuna,直 译: 有张强弓的人 he who has a strong bow);

  • paccakkhadhammā,亦做 paccakkhadhammo (现見 法的人, to whom the Doctrine is apparent.)

最后更新于